Translation of "dovrei venire" in English


How to use "dovrei venire" in sentences:

Dovrei venire e sedermi, cosi' posso vedere mentre se la svignano vergognandosi.
I should come and sit down, so I can see them slink in in shame.
so che non dovrei venire qui, ma stasera succederà qualcosa.
Please. I know it's awful to come here, but listen. I think something's gonna happen tonight.
Forse dovrei venire su con te.
Maybe I should come up with you.
Magari dovrei venire a dargli un'occhiata.
Maybe I should take a look at these.
Dovrei venire li a prendere il tuo grosso culo a calci.
I should come over there and put my foot in your fat grease-ball ass.
Andiamo a fare un giro. - perché dovrei venire in giro con te!
Let's take a drive. Let's take a drive? Why would I want to go anywhere with you?
Sono anni che mi dice che dovrei venire.
You've been telling me for years that I should come by.
Aspetta, dovrei venire con te e iniziare le trattative con il capo dei Taranian.
Wait. I should head back with you and begin negotiations with the taranian leader. What's he like?
Penso che dovrei venire con te.
I think I should be there with you.
Allora... forse dovrei venire con voi.
Then... perhaps I should come with you.
Non dobbiamo lavorare, perché dovrei venire?
We've done our work, why would I come over?
Penso che dovrei venire insieme a te.
I think I should go with you.
Forse dovrei venire con te, parlare con Cherry.
Maybe I should go with you, talk to Cherry.
Sono un po' preoccupato, forse dovrei venire con te
I'm a little worried. Maybe I should go with you.
Beh, cioe', dovrei contattare Brad per i miei 20 dollari, e glieli fatturo, o dovrei venire da te, o...
Well, I mean, should I contact Brad for my 20 bills and invoice him, or should I go to you, or...
Forse dovrei venire con te, per proteggerti.
Well, perhaps I should come with you, to protect you.
Micke mi ha raccontato molto della tua storia ma mi ha detto che ci sono alcune cose che dovrei venire a sapere da te.
Micke's told me a lot, but he says there are things you better tell me yourself.
Perche' dovrei venire con te... nonno?
_ Why would I go anywhere with you... _ Grandpa
Perche' non dovrei venire a Downton?
Why shouldn't I come to Downton?
Dovrei venire con te... al bunker di Quinn.
I should go with you, to Quinn's bunker.
Per questo non dovrei venire al lavoro, tra una vacanza e l'altra.
Me too. This is why I shouldn't come into work between vacations.
Forse dovrei... venire con te a parlare con Wendy.
Maybe I should go with you, talk to Wendy.
Dovrei venire a salutare Turchina un'ultima volta.
I should pay my respects to Blue, after all.
Perché mai dovrei venire con lei?
Why should I come with you?
Forse dovrei venire li' e sedermi con te.
Maybe I should come over there and join you.
Secondo me dovrei venire con te al servizio fotografico.
I think I should come to the photo shoot with you. Ooh... I really do.
Perche' mai dovrei venire con te?
Why on earth would I do that?
Sai, forse per voltare pagina dovrei venire via con te.
You know, maybe my moving forward is coming with you.
Dovrei venire io a farti una sorpresa.
I should fly in and surprise you.
Dovrei venire con voi, il posto e' praticamente sperduto.
I should go with you, 'cause it's very remote.
Qualunque cosa sia, dovrei venire con te.
Josh... whatever it is, I think I should go with you.
Così sarei a casa, mi fingerei malata e non dovrei venire a questa stupida cena.
Because I could take it home, pretend to be sick... and not come to this lame dinner party.
Caro, penso che dovrei venire con te.
Oh, honey, I feel like I should go in with you.
Meglio cosi', devo proprio andare e dovrei venire subito al punto.
It's just as well. I have to get going and I should just get right to it.
Non vedo perché dovrei venire con lei.
I don't see why I need to come with you.
Dovrei venire con te e Charles alla Maison Elise?
Go to Maison Elise with you and Charles?
Forse dovrei venire con voi, aiutarvi con la vostra missione.
Maybe I should go with you, help with your quest.
Dovrei venire li' a parlare con quelli che l'hanno preso.
I should come out there, talk to the guys who rounded him up.
Stavo pensando a quello che hai detto e forse dovrei venire alla festa.
I was thinking about what you said and maybe I should go to the party.
Dovrei venire nel Michigan con te?
Well, what am I supposed to do, go to Michigan with you?
Andiamo, amico, dovrei venire con te.
I mean, come on, man. I should be with you.
Non credo che dovrei venire, amico.
I don't think I should go, man.
Dovrei venire negli Hamptons piu' spesso.
I should come to the Hamptons more often.
So che non dovrei venire a trovarti mentre sei fuori casa per lavoro, ma... lei mi ha dato il suo biglietto l'altra sera.
I know I'm not supposed to come see you while you're out on a job, but you did give me your card the other night.
Dovrei venire più spesso solo per Juicy?
So my being around more often would be just for Juicy?
Oh, quindi dovrei venire con te?
You think I should come with you?
1.6184458732605s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?